TRANSLATION PROCEDURES USED IN TRANSLATING COMPUTER TERMS FROM ENGLISH INTO BAHASA INDONESIA

Ozi Hadithya, Hadithya_O@yahoo Id
2014 unpublished
ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi istilah-istilah komputer serta prosedur penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan buku Wireless Networking in the Developing World 2 nd edition dari dahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Dalam menganalisis data, teori yang digunakan adalah teori Vinay dan Dalbernet (dalam Hatim dan Munday 2004:148). Teori ini membagi metode penerjemahan menjadi dua bagian: (1) terjemahan harfiah atau langsung, dan (2) terjemahan tidak
more » ... terjemahan tidak langsung, yang kemudian dipecah menjadi tujuh bagian yang dikenal dengan sebutan prosedur: (a) peminjaman, (b) Calque, (c) terjemahan harfiah, (d) transposisi, (e) modulasi, (f) kesepadanan dan (g) adaptasi. Hasil analisis 31 data menunjukkan bahwa prosedur peminjaman adalah prosedur yang paling dominan digunakan penerjemah dalam menerjemahkan istilah komputer ke dalam bahasa target. Selain itu penerjemah juga menggunakan prosedur peminjaman yang disertai dengan transposisi, calque dan terjemahan harfiah dalam menerjemahkan istilah komputer ke dalam bahasa target. Kata Kunci: penerjemahan, prosedur penerjemahan, istilah komputer ABSTRACT This research is aimed to identify the computer terms and procedures used by the translator in translating the book Wireless Networking in the Developing World 2 nd edition from English into Indonesian. In analyzing the data, the writer applies the theory proposed by Vinay and Dalbernet (in Hatim and Munday 2004:148). This theory divides translation method into two parts: (1) literal translation, and (2) oblique translation, with the seven procedures: (a) borrowing, (b) Calque, (c) literal translation, (d) transposition, (e) modulation, (f) equivalence and (g) adaptation. Having analyzed 31 data, the writer found that borrowing is the most dominant procedure used by the translator in translating the computer terms into the target language. Besides that, the translator also uses borrowing combined with transposition, calque and literal translation procedures in translating the computer terms.
fatcat:4hwulb5m7zffraehv5hln5grzi