ETIMOLOGÍA POPULAR Y ETIMOLOGÍA CIENTÍFICA: EL CASO DE ATAWALLPA ~ WALLPA PARA DESIGNAR AL GALLO EN EL MUNDO ANDINO Y AMAZÓNICO
...] no cualquiera cosa que se halla con nombre propio de la lengua de alguna nación de indios se ha de juzgar por sólo este indicio ser propia desta tierra; porque puede ser que le hayan puesto el tal nombre los indios por alguna semejanza y afinidad que la tal cosa tenga con aquello que propiamente significaba el tal nombre". Cobo ([1653 ([ ] 1956 Lingüística 33 (2), Diciembre 2017 Palabras claves: etimología, antroponimia, homofonía, onomatopeya, incremento silábico, puquina. In spite of the
... fact that the former inhabitants of ancient Peru didn"t know the chicken, as the chronicles inform us, there were those who have maintained the opposite view, based on the supposed existence of the indigenous word that names it. Thus, it is maintained that the Quechua Word , coincident with the name of the last king of the Inkas, ambushed in Cajamarca in 1532, or its shortened form , could be also, for some reason which is not explained, unless willfully, the original native designation of the avian. Summing up this pseudo-erudite practice, not only there has been someone who glossed the name of the Inka sovereign as "Happy rooster", but also it has been anachronically postulated for the Proto-Quechua lexicon. That being so, in the present paper we"ll seek to demonstrate that, following the advertisement made by the historian cited in our epigraph, that the native name of the avian is derived, formally, from the anthroponym of the mentioned sovereign, its etymon going back to *ataw wallpa, from which the numerous variants that the designation of the rooster has, not only in the Andean languages but also in a good number of the Amazonian languages, are derived. As it will be shown, the postulation advanced gives there as on this time to folk etymology, or so to speak, to naïve etymology, otherwise discredited in the realm of the scientifically oriented studies of the discipline. Finally, we"ll try to prove that the ulterior origin of the name goes back to Puquina, the third general language of ancient Peru.