Multilingualism in Specialized Communication: Challenges and Opportunities in the Digital Age III

Gerhard Budin
2015 Proceedings of the 20 th European Symposium on Languages for Special Purposes LSP   unpublished
This is the extract translated by A. Mayskaya and its literal back translation. Ridgeono: Ossonin is what you feed the disease germs with to make white blood corsuscles eat them. Sir Patrico: That's not new, too. I've already heard that white blood corsuscles ... what's his name? Yes, Mechnikov... How does he call them? Ridgeono: Phagocytes. <...> * * * Ridgeono: What it comes to in sractice is this. Phagocytes won't eat the disease germs unless they are well fed. The satient manufactures the
more » ... eding -fine. But my discovery is that this feeding, which I call ossonin, is manufactured as a result of uss and downs -Nature being always rhythmical -and that what the inoculation does is to stimulate the uss and downs, as the case may be. This is the extract translated by P. Melkova and its literal back translation. Ridgeono: Ossonin is a substance which the disease germs must cover themselves with so that white blood corsuscles could destroy them. Sir Patrico: That's not new. I've already heard that white blood corsuscles ... what's his name? Yes, Mechnikov... How does he call them? Ridgeono: Phagocytes.
fatcat:khzeroxp4vbtnhj3jumhlxdkhy