Cruz, Eva; Blanco, Alberto (Comps.). (1993-1994). Más de dos siglos de poesía norteamericana. Universidad Nacional Autónoma de México

David Huerta
1996 Nuevas Poligrafías. Revista de Teoría Literaria y Literatura Comparada  
Historias nuevas para poemas viejos. Más de dos siglos de poesía norteamericana, I, compilación, prólogo y notas de Eva Cruz; II, compilación, prólogo y notas de Alberto Blanco. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1993México, -1994 En 1959 la Universidad Nacional de México publicó una Antología de la poesía norteamericana firmada por el poeta Agustí Bartra, a quien se debían la selección, las versiones y el prólogo. De entonces a esta parte han aparecido decenas si no es que
more » ... de libros y textos en publicaciones periódicas-principalmente en revistas literarias-que abordan, de diversas maneras, temas relacionados con la poesía escrita en los Estados Unidos: ensayos, reseñas, artículos y traducciones, principalmente, aunque no de modo exclusivo, pues los lectores mexicanos también han podido conocer crónicas y escritos testimoniales. En el último lustro se han puesto en circulación por lo menos dos antologías de enorme interés para acercarse al entendimiento de ese vasto panorama literario que es la poesía estadounidense: la de Roberto Tejada titulada En algún otro lado y subtitulada «México en la poesía de lengua inglesa» (Editorial Vuelta, 1992), en la que se incluyen varios poemas mexicanos de poetas de los Estados Unidos; y la compilación de Eliot Weinberger Una antología de la poesía norteamericana desde 1950 (Ediciones del Equilibrista, 1992), cuyo subtítulo en la edición estadounidense es significativo: «Innovators & Outsiders.» Además, muchas obras singulares han recibido la atención de editores y traductores: Verónica Volkow tradujo y dio a conocer uno de los libros centrales de John Ashbery (Self-Portrait in a Convex Mirror); Miguel Ángel Flores tradujo y publicó en una selección panorámica varios poemas de Wallace Stevens (El hombre con la guitarra azul, y otros poemas); Rafael Vargas vertió al español textos de Charles Simic en un libro reciente © Poligrafías 1 (1996) 251-255
doi:10.22201/ffyl.poligrafias.1996.1.1585 fatcat:ka5jdd6lpbghhcqbxyjuqxy2ia