A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2018; you can also visit <a rel="external noopener" href="http://amsdottorato.unibo.it/6672/1/Casarini_Alice_tesi.pdf">the original URL</a>. The file type is <code>application/pdf</code>.
The present dissertation aims at analyzing the construction of American adolescent culture through teen-targeted television series and the shift in perception that occurs as a consequence of the translation process. In light of the recent changes in television production and consumption modes, largely caused by new technologies, this project explores the evolution of Italian audiences, focusing on fansubbing (freely distributed amateur subtitles made by fans for fan consumption) and social<span class="external-identifiers"> <a target="_blank" rel="external noopener noreferrer" href="https://doi.org/10.6092/unibo/amsdottorato/6672">doi:10.6092/unibo/amsdottorato/6672</a> <a target="_blank" rel="external noopener" href="https://fatcat.wiki/release/7sab5haxvvgnhndwhc4tmxt2q4">fatcat:7sab5haxvvgnhndwhc4tmxt2q4</a> </span>
more »... ng (the re-aggregation of television consumption based on social networks and dedicated platforms, rather than on physical presence). These phenomena are symptoms of a sort of 'viewership 2.0' and of a new type of active viewing, which calls for a revision of traditional AVT strategies. Using a framework that combines television studies, new media studies, and fandom studies with an approach to AVT based on Descriptive Translation Studies (Toury 1995), this dissertation analyzes the non-Anglophone audience's growing need to participation in the global dialogue and appropriation process based on US scheduling and informed by the new paradigm of convergence culture, transmedia storytelling, and affective economics (Jenkins 2006 and 2007), as well as the constraints intrinsic to multimodal translation and the different types of linguistic and cultural adaptation performed through dubbing (which tends to be more domesticating; Venuti 1995) and fansubbing (typically more foreignizing). The study analyzes a selection of episodes from six of the most popular teen television series between 1990 and 2013, which has been divided into three ages based on the different modes of television consumption: top-down, pre-Internet consumption (Beverly Hills, 90210, 1990 – 2000), emergence of audience participation (Buffy the Vampire Slayer, 1997 – 2003; Dawson's Creek, 1998 – 2003), age of convergence and Viewership 2.0 (Gossip Girl, 2007 – 2012; Glee, 2009 – present; The Big Bang Theory, 2007 - present).
<a target="_blank" rel="noopener" href="https://web.archive.org/web/20180416004227/http://amsdottorato.unibo.it/6672/1/Casarini_Alice_tesi.pdf" title="fulltext PDF download" data-goatcounter-click="serp-fulltext" data-goatcounter-title="serp-fulltext"> <button class="ui simple right pointing dropdown compact black labeled icon button serp-button"> <i class="icon ia-icon"></i> Web Archive [PDF] </button> </a> <a target="_blank" rel="external noopener noreferrer" href="https://doi.org/10.6092/unibo/amsdottorato/6672"> <button class="ui left aligned compact blue labeled icon button serp-button"> <i class="external alternate icon"></i> Publisher / doi.org </button> </a>