A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2010; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Cross-cultural Communication "Correspondence in Meaning, Similarity in Function": on the Significance of the Criteria of Translation Rooted in Sociosemiotics ' correspondance dans la signification, similitude dans la fonction ' : sur la signification des critères de la traduction enraciné dans la sociosémiotique "功能相似,意義相符"-社會符號學視閾下的翻譯標準
unpublished
'Meaning' and 'function' is the essences of language and text. The dialectical relationship between meaning and function is demonstrated in the whole process of translation so that correct understanding of the meaning and function of a text is the key to translation. Rooted in Sociosemiotics, the criteria of translation 'correspondence in meaning, similarity in function' by professor Chen Hongwei is scientific and practical: on the one hand, it critically inherits the traditional criterion of
fatcat:o6no2rrdtbcmvlntlzt55jrxmq