A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Addressing Coherence in English-Arabic Subtitling by Amateur Aficionados
2016
Komunikacija i Kultura Online
The present article discusses coherence in terms of linguistic, cultural and polysemiotic channels. Subtitlers are often faced with major stumbling blocks to get the message across in a cohesive and coherent fashion within the scope of various semiotic modalities, typically underpinning the construction of meaning. The present study is based on the data excerpted from the famous American sitcom, The Fresh Prince of Bel Air first aired in 1990, subtitled by two amateur subtitling aficionados and
doi:10.18485/kkonline.2016.7.7.8
fatcat:7egt5gkvsvachevs4keksxdw5m