La traduction poétique dans la revue Xue Heng et le néo-humanisme

Lixin Yang
2019 Revue germanique internationale  
Référence électronique Lixin Yang, « La traduction poétique dans la revue Xue Heng et le néo-humanisme », Revue germanique internationale [En ligne], 29 | 2019, mis en ligne le 01 janvier 2020, consulté le 09 février 2020. URL : http://journals.openedition.org/rgi/2123 ; DOI : 10.4000/rgi.2123 Tous droits réservés 1. Selon les Statuts de la revue Xue Heng (voir le premier numéro de Xue Heng), l'« objectif » de cette revue consiste à « débattre des études scientifiques, se mettre à la cherche de
more » ... tre à la cherche de la vérité, faire rayonner la quintessence de la culture chinoise, s'approprier les nouvelles connaissances, adopter un point de vue objectif pour entreprendre des travaux de critique vierge de toute partialité et sans partis pris pour éviter l'extrémisme et ne pas suivre aveuglement les autres. » 2. WU Mi. Sur le mouvement de la Nouvelle Culture, in Xue Heng (n o 4). Pour les passages cités dans le texte, voir Xue Heng (fac-similé, relié, 16 volumes), Nankin, Éditions des livres anciens du Jiangsu, 1997. Comme les numéros de la revue revues Xue Heng ne sont pas paginés, nous indiquons nos références. Perspectives chinoises
doi:10.4000/rgi.2123 fatcat:ftpctn54fvbflmzcz5lfnaytiu