A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Aesthetic Representation of Subtitle Translation in American Movies from the Perspective of Translation Aesthetics
2020
OALib
Recently, American movies have been favored by more and more people in China. This paper takes the subtitle translation of the American film "Gifted" as an example from the perspective of translation aesthetics, and discusses the aesthetic representation of subtitle translation by adopting the ABC principle of translation aesthetics, in the hope of providing reference for the same type of translation and promoting the better dissemination of American films in China.
doi:10.4236/oalib.1106891
fatcat:ojf2mrypq5bopir7n3uwwcbs3u