A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2018; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Dit-On Liberté En Traduction Littéraire? Un Aperçu Critique De La Traduction Française Des Romans De Fagunwa
2015
unpublished
La traduction littéraire est touchée par tant des soucis dont le transcodage culturel et les nuances nuances socio-culturelles et stylistiques. Pour s'en sortir, le traducteur recourt aux différentes approches. Il prend la liberté des mots et expressions pour re-exprimer le message de l'original comme il croit que cela le convient. Ce qui paraît convenable selon la compréhension du "traducteur" d'une oeuvre littéraire surtout l'oeuvre qui se dispose de tous les atouts stylo-culturels d'une
fatcat:6uj75ozbd5hnxcujqnlmlr7el4