Acquisition of Translation Knowledge of Syntactically Ambiguous Named Entity
構文的あい昧性を持つ英語固有表現とその対訳表現の獲得

TAKEHIKO YOSHIMI, TAKESHI KUTSUMI, KATSUNORI KOTANI, ICHIKO SATA, HITOSHI ISAHARA
2005 Journal of Natural Language Processing  
TAKEHIKO YOSHIMI•õ,•õ•õ•õ,TAKESHI KUTSUMI•õ•õ,KATSUNORI KOTANI•õ•õ•õ ICHIKO SATA•õ•õ and HITOSHI ISAHARA•õ•õ•õ This paper proposes a method of extracting a bilingual pair of a syntactically ambiguous named entity and its counterpart from a sentence-aligned English-Japanese parallel corpus.This method computes the degree of semantic and phoneticsimilarities between an English named entity and its translation candidate,and calculates the overall score of the pair as the weighted sum of the two
more » ... ds of scores.It avoids extracting English named entities with wrong prepositional phrase attachment and/or wrong scope of coordination.In an experiment using a parallel corpus of Yomiuri Shimbun and The Daily Yomiuri,the proposed method has achieved the F-value of 0.678,which surpasses 0.583 marked by a baseline method.
doi:10.5715/jnlp.12.5_91 fatcat:cdtitdsk25bvtbu7qnfdexygwy