Litauisches ůksauti

A. Leskien
1913 Indogermanische Forschungen  
Α. Leskien, Litauisches üksauti. 205 Litauisches üksauti. In Bezzenbergers Lit. Forschungen steht S. 193 ein Yerbum uksaut, das nach den dort angeführten litauischen Gewährsmännern bedeutet 'unaufhörlich lauern', 'apsiveizSt, sich (eine Sache, die Gelegenheit eines Ortes u. dgl.) ansehen, ausspionieren (absol. oder c. accus.)'. Dazu die Komposita ap-üksaut und nuoksaut, dies mit den Bedeutungen 'iszmanyti, beobachten, erfahren'. In Geitiers Lit. Studien S. 87 isz-oksoti 'durchsuchen' (dasselbe
more » ... . 99). Aus diesen Angaben ist das "Wort in sprachwissenschaftliche Werke übergegangen. Zubatf hat es BB. 9, 246 nach der allein von ihm hervorgehobenen Bedeutung 'ansehen, ausspionieren' zu ocidus usw. gestellt. Ebenso Walde EW.; zuletzt habe ich es bei Brugmann-Thumb Griech. Gr. 4 37 gefunden. Das Wort habe ich schon einmal behandelt in Bild, der Nomina S. 595 und es, wie auch Bezzenberger a. a. 0. mit lett. ugstit, mit tidzu usti 'riechen* in Verbindung gebracht. Jetzt gehe ich etwas ausführlicher darauf ein, weil ich die Verbindung mit oq% 'sehen' beseitigen möchte. Die bei Geitier S. 99 unter oJcsas zitierte Stelle aus D. G. S(ettegast), Naudingos Biczü Knygeles (Königsberg 1806) lautet dort S. 54 (nicht 41, wie Geitiers angibt): Apie Oksus arba Sakarus (von den Oksai oder Sakarai, dies mir ein unerklärliches, auch sonst nicht vorgekommenes Wort; ist es etwa deutsch 'Sucher' niederd. 'Söker'?). Oksai yra dirbanczos Bittes isz Spiecziaus, kurios jau kellgs Dietlas pirm ίο, had jü Awilys spksti nor, wis üzdamos aplinkuy lakkioj, jeib sawam Speczui gera Gywenima iszsidabotu. Jos del to wissas Skyl §s bei Kampus iszoksoj (bei Geitier ungenau iszokso; Praes. also oksoju), ir delto Oksai teadinanws. Das lit. Bienenbuch ist eine Bearbeitung von Settegasts Bienenkai echismus; es ist aber die Frage-und Antwortform aufgegeben. Den Druck (von 1795) habe ich nicht erlangen können, aber von der Königl. und Un.-Bibl. in Königsberg die ihm zugrunde liegende Handschrift: "Bienen-Katechismus für meine Lands-Leute in Preußen usw., von Daniel Gottfried Indogermanische Forschungen XXXII. 14 Brought to you by | ASU Library Authenticated Download Date | 1/11/18 7:41 PM
doi:10.1515/if-1913-01200 fatcat:a32zau24sfgkvglnq5mivmm7ii