TEACHING READING ENGLISH LEGAL LITERATURE IN THE NON-LINGUISTIC EDUCATIONAL ESTABLISHMENTS OF MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF RUSSIA
ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ СИСТЕМЫ МВД РОССИИ

I. N. Navrotskaya
2018 Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta  
- Цель данной статьи -рассмотреть одну из задач курса иностранного языка в образовательных организациях системы МВД -обучение курсантов (слушателей) эффективному чтению оригинальных материалов по своей будущей специальности, т. е. юриспруденции. Сколько-нибудь успешное решение этой стратегической задачи лежит в плоскости нахождения правильных тактических шагов в этом процессе как с точки зрения отбора содержания обучения, так и конкретных методических приемов и процедур, учитывая особенности
more » ... кретного подъязыка, и в отражении полученной концепции в учебных материалах, предназначенных для обучения различным видам чтения. Как известно, одним из факторов, оказывающих существенное влияние на обучение чтению юридической англоязычной литературы, является соотношение системы и понятийного аппарата в конкретной области знания на родном и иностранном языках, т. е. наличия так называемой культурной специфики [1]. Уровень наличия такой специфики в различных сферах профессионального общения оказывается весьма неоднородным. Так, в естественно-научных сферах он, как правило, минимален, в то время как в гуманитарных сферах он может быть чрезвычайно высоким. В первом случае обучение чтению значительно упрощается, поскольку иноязычный материал как бы ложится на уже знакомую понятийную основу, освоенную в процессе изучения соответствующих специальных предметов на родном языке. В процессе чтения у обучающихся возникает четкое понимание того, о чем конкретно идет речь, какое место обсуждаемые проблемы занимают в системе права, правоохранительной деятельности и т. д., т. е. они ориен-тируются в целом в проблематике, затрагиваемой в конкретном тексте, который они читают. Во втором случае наряду с усвоением чисто языковой специфики подъязыка определенной сферы общения требуется достаточное освоение культурного контекста, т. е. понимание, хотя бы в общей плоскости, системы, процедур и координат, в которых существует конкретное явление, без чего вряд ли возможно говорить об эффективном чтении (или другом виде речевой деятельности) [2]. Очевидно, что цель обучения в образовательных организациях системы МВД -формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции для осуществления профессионально ориентированного общения -определена спецификой данной организации. Приступая к чтению, обучающийся должен иметь представление, о чем идет речь; знать профильный тезаурус по специальности; знать грамматику английского языка; уметь работать со словарем, как общим, так и специальным. Техническая обеспеченность процесса обучения позволяет использовать электронные словари, в том числе и онлайн, имеющие функцию фонетического воспроизведения лексической единицы [3] . Говоря о подборе текстов, следует помнить о том, что они должны служить для дальнейшего развития навыков профессионально ориентированного чтения по специальности, а также наполнению словарного запаса. При отборе учебного материала необходимо обратить внимание на следующее: -текст должен быть аутентичным или учебным; -информация должна быть актуальной, соответствовать изучаемой теме; УДК 372.881.111.1 Белгородский юридический институт МВД России им. И. Д. Путилина, Белгород Рассматривается процесс обучения чтению англоязычных юридических текстов в образовательных организациях системы МВД России, который состоит в ориентации на профессиональные потребности будущих сотрудников органов внутренних дел. Обращение к данной теме обусловлено тем, что процесс обучения иностранному языку связан с формированием способности создавать и интерпретировать информацию на иностранном языке в процессе осуществления профессиональной деятельности, с необходимостью читать специальную литературу и документы, общаться с зарубежными коллегами на профессиональные темы. Особое внимание уделяется вопросам учета особенностей юридического текста. Указываются основные приемы снятия трудностей при работе с англоязычной юридической литературой, например путем создания банка текстового материала и кратких комментариев по отдельным терминам и понятиям. Ключевые слова: юридическая литература, языковая специфика, языковая подготовка, будущая специальность, юридический текст, образовательные организации системы МВД России.
doi:10.23951/1609-624x-2018-3-28-32 fatcat:eey2cp7jajdyli25t7ym4yfpry