From the history of ordering Russian medical terminology
Из истории упорядочения русской медицинской терминологии
Yu. V. Slozhenikina, V.S. Zvyagintsev
2017
Yazyk i kul tura
Аннотация. Одной из причин формально-семантической вариантности в медицинской терминологии, с точки зрения авторов статьи, является многовековая история развития и становления подъязыка медицины. Современная медицинская терминология сформировалась из различных языков-источников: греческого, латинского, западноевропейских, арабских и некоторых других. В образовании медицинских терминов используются разнообразный арсенал средств деривации, всевозможные модели терминообразования. Несмотря на
more »
... е международных стандартов, рекомендаций и методических пособий, медицинская терминология характеризуется высокой степенью неупорядоченности. Рассматриваются этапы формирования русской медицинской терминологии, роль российских переводчиков и лексикографов в кодификации отечественного языка медицины, актуализируется авторский вклад ряда выдающихся теоретиков и практиков медицины в процесс медицинской номинации. Особое внимание уделяется рассмотрению международных рекомендаций по упорядочению терминологии. Рассматриваются назревшая проблема образования новой латинской лексики, унификация неологизмов для последующего употребления новых терминов в учебно-справочной литературе. Ключевые слова: медицинская терминология; кодификация; унификация терминов; метаязык; лексикография. Сведения об авторах: Сложеникина Юлия Владимировна -доктор филологических наук, профессор кафедры филологии и массовых коммуникаций, декан филологического факультета Самарского филиала Московского городского педагогического университета (Самара, Abstract. The reason for the formal and semantic variation in medical terminology is the centuries-old history of the development of the language of medicine. Modern medical terminology has been formed from various languages: Greek Latin, Western European, Arabic and some others. In the formation of medical terms, a variety of derivational means and models are used. Despite the existence of international standards, recommendations and methodological aids, medical terminology is characterized by a high degree of disorder. The article studies the stages of the formation of Russian medical terminology, the role of Russian translators and lexicographers in the codification of the Russian language of medicine, the author's contribution of outstanding theorists and practitioners of medicine in the process of medical nomination. The author pays special attention to the consideration of international recommendations for ordering terminology. The problem of the formation of new Latin vocabulary, the unification of neologisms for the subsequent use of new terms in the teaching and reference literature are considered.
doi:10.17223/19996195/38/7
fatcat:3lf42n5skvca3oi3bnbpakjuta