Weda and Sisya, Rsi and Bhujangga in present-day Bali
Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde
F or a quarter of a century we have known that weda in Bali is something "quite different from veda in India. For this knowledge we have to thank Dr. Goris, 1 for he has explained -and this was corroborated by Sylvain Lévi 2 -that the brahmin Siwapriest in Bali, when stating that he was engrossed in his surya-sewana, weda-parikrama or ma-weda, in reality was reciting (partly Tantric) mantra and stawa. 3 To these he will add a very restricted number of lines from the beginning of the Indian
... of the Indian veda,* but only on specific days. The veda themselves have never been found in Bali, though hundreds of texts, originating from the griya = grëha, 5 priest dwellings, which deal with ritual, theology, philosophy, metaphysics etc, have been made accessible to the copyists of the Central Library of Palmleaf MSS (now Gedong Kirtya) at Singaradja. 6 The brahmin priest will declare in good faith that he has knowledge of the weda and that he recites them daily in his bale pa-weda-an, his worship-pavilion. The fact of the matter is, that a research worker who has access to the Indian veda, will come to the conclusion that the Balinese use the word for something rather different.