Subjetividade e práticas discursivo-pedagógicas no ensino de Português Língua Estrangeira

Carla Nunes Vieira Tavares
2017 Calidoscópio  
Este é um artigo de acesso aberto, licenciado por Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0), sendo permitidas reprodução, adaptação e distribuição desde que o autor e a fonte originais sejam creditados. RESUMO -Diante da internacionalização do ensino superior no Brasil, este artigo discute possíveis efeitos na subjetividade decorrentes de atividades discursivo-pedagógicas de alguns cursos de Português como Língua Estrangeira (PLE). O pressuposto direcionador postula que aprender
more » ... uma língua estrangeira instaura tanto um encontro com outro modo de (se) ver (n)o mundo, como um confronto advindo da diversidade dos modos de nomeação e de discursivização na língua outra. A análise do corpus se pauta em uma perspectiva discursiva atravessada por conceitos da psicanálise freudo-lacaniana. As atividades analisadas indiciam uma desnaturalização das estruturas e das redes de pertença dos alunos, suscitando tanto um movimento de (re)afirmação identitária, como instâncias de identificação à diversidade de perspectivas. Palavras-chave: subjetividade, discurso, português como língua estrangeira. ABSTRACT - The increasing demand for internationalization of university education in Brazil has motivated the writing of this article to propose possible effects on subjectivity stemming from some discursive pedagogical activities proposed in courses of Portuguese as a Foreign Language (PLE). The guiding premise is that learning a foreign language establishes an encounter with another way of seeing (oneself in) the world, as well as a confrontation derived from the diversity in the nomination and discursivization in the target language. The analysis of the corpus is based on a discursive perspective affected by concepts of Freudo-Lacanian psychoanalysis. The analyzed activities indicate the denaturalization of the subject's structure and belonging network, resulting in identitary ratification and instances of identification to the diversity of perspectives. 2 A nomenclatura designada ao ensino de língua portuguesa para estrangeiros tem sido uma das muitas questões debatidas atualmente na Linguística Aplicada no Brasil. Optei, neste trabalho, por referir-me à língua em jogo no processo como "Português como língua estrangeira" (PLE) para alinhar minhas considerações ao termo que aparece nos projetos de extensão enfocados e para dar decorrência aos pressupostos teóricos que sustentam a problematização empreendida sobre língua materna e estrangeira, conforme desenvolvida mais adiante. 3 Os programas são: Mobilidade internacional, Programa Estudantes-Convênio de Graduação (PEC-G) e Programa Estudantes-Convênio de Pós-Graduação (PEC-PG). O único programa que requer o certificado de proficiência em Língua Portuguesa (Celpe-Bras) é o PEC-PG, e os candidatos precisam ser aprovados no exame. Mais informações sobre os programas podem ser obtidas no site da Diretoria de Relações Internacionais (DRI):
doi:10.4013/cld.2017.152.07 fatcat:77v6tjbnhzdovgcz76sdymmule