Euphemization at different levels of language: Evidence from UK public signage
Разноуровневые средства эвфемизации в текстах британских административных объявлений

Irina L. Ashmarina, Irina G. Ignateva
2021 Language Studies and Modern Humanities  
Опубликовано Российским государственным педагогическим университетом им. А. И. Герцена. Открытый доступ на условиях лицензии CC BY-NC 4.0. Аннотация. В статье рассматривается явление эвфемии в текстах британских административных объявлений. Исследование основывается на мини-корпусе из примерно 300 объявлений, собранных в общественных местах Великобритании. Новизна исследования в том, что авторами предлагается более широкая трактовка явления эвфемии, согласно которой эвфемия реализуется не
more » ... на лексическом уровне путем замены слова или словосочетания на более приемлемые в лингвокультурном или лингвосоциальном плане, но и на грамматическом уровне (уровне конструкций), а также за счет стилистических, дискурсивных и прагматических средств. Отмечается, что более половины административных объявлений в корпусе представлены такими речевыми актами, как директивы и прохибитивы, и эвфемизация в них необходима во избежание социального напряжения, конфликтов и нацелена на создание политкорректности по отношению к разным социальным, возрастным, культурным и этническим группам населения Великобритании. В качестве грамматических средств эвфемизации в текстах объявлений представлено использование «мягких» модальных глаголов can и may в противовес «жесткому» must. Лексические средства эвфемизации прохибитива и директива представлены в виде использования смягчающих слов, составляющих формулы вежливости (please, thank you, sorry) в конструкциях с грамматическим императивом, а также лексем типа help, save, support, respect, enjoy, discover и др. в тех же конструкциях, позволяющих маркировать пресуппозицию уважения и благожелательности. Стилистические средства составляют юмор, рифма, аллитерация, аллюзия. В качестве дискурсивных средств эвфемизации рассматриваются высказывания, состоящие из нескольких предложений, в которых дается объяснение сути, причины, сферы действия или последствия запрета или директива, за счет чего смягчается его общий тон. Прагматические средства эвфемизации представлены косвенными речевыми актами, в которых запрет или директив выводятся в импликацию высказывания. Делается вывод о том, что все перечисленные средства представлены в каждом конкретном тексте административного объявления не по отдельности, а задействованы как ансамбль средств эвфемизации, что свидетельствует о том, что эвфемизмы могут быть рассмотрены как явления разных уровней языка.
doi:10.33910/2686-830x-2021-3-2-122-128 fatcat:guqrzflmjjhexbeejb5psjsv2e