The Professiones of the Heraclean Tablet (Lex Iulia Municipalis)

Jefferson Elmore
1915 Journal of Roman Studies  
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . Society for the Promotion of Roman Studies is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of Roman Studies. The text
more » ... ng to these declarations, 1 though on the whole well preserved, suffers from an omission at the beginning of the first line which, while not greatly obscuring the sense, leaves the sentence grammatically somewhat in the air. In Bruns' recension it runs as follows: . . . 'Quem h(ac) l(ege) ad co(n)s(ulem) profiterei oportebit sei is, quom eum profiterei oportebit, Romae non erit, tum quei eius negotia curabit, is eadem omnia, quae eum quoius negotia curabit, sei Romae esset, h. 1. profiterei oporteret, item isdemque diebus ad cos. profitemino.' The lack of concinnity between ' Quem profiterei oportebit' and ' quei eius negotia curabit, is . . . profitemino' is apparent. As this is not due to effacement of letters on the bronze,2 it must result from the graver's failure to reproduce accurately the copy before him. What stood in the archetype is almost certainly an introductory Quod in the sense of 'as to the fact that,' or C in the case of,' the omission being due to the presence of the same initial letter in the adjoining quem. This restoration articulates the sentence, and at the same time reveals the idiomatic character of the syntax. The construction with quod is too common in the literature to need paralleling; significant as suggesting a contemporary provenance is its frequent use by Cicero in the Letters. As to its use in legal texts we may point to a near-by occurrence in v. 13 of this inscription, introducing one of the provisions with which we are dealing: ' Quod quemquem h. 1. profiterei oportebit, is apud quem ea professio fiet . . . ea quae professus erit . . . in tabulas publicas referunda curato.' Another example is the lex agraria, cap. 26: 'Quod quisque pecudes in calleis viasve publicas itineris causa induxerit . . . neiquid populo neive publicano dare debeto.' It may also be noted that this construction early became stereotyped in the preambles of senatus consulta.3 Another justification of the proposed Quod is that the following quem is not to be taken as the relative in the sense of quicumque, 1 It comprises the first 19 lines of the extant 2 See Ritschl, Monunm. Priscae Latin. plate xxxiv. text, and may be consulted in the following 3 See the examples in Bruns, I90-194. I editions: believe that this construction should also be em-CG~I.~L. i, zo6r . ~ployed in the restoration of the first line of the lex Dessau, nscriptiones Latiae Selecta, 6085. Ursonensis LXI, which Bruns prints as follows: Dessau, Inscriptiones Latinae Selectae, 6085. Girard, Textes de droit roain, p. 78. [LXI . . . Cui quis ita ma]num inicere iussus 'Bruns, Fontes (7th ed.), p. o2 erit. As the reference is to a provision of the Bruns, Fontes (7th ed.), p. 1o0. twelve tables (Bruns, p. 20) I suggest the following A translation of the whole inscription is given in restoration: LXI Quod quisquis rebus iure iudicatis Hardy's Six Roman Laws, pp. I49-I63. manum inicere iussus erit.
doi:10.2307/296293 fatcat:wcbhi7gjf5dqlkcseeyufaihju