DOSSIER GESTOS QUE TRAZAN DISTINCIONES ENTRE LA LENGUA ESPAÑOLA Y EL PORTUGUÉS BRASILEÑO Funcionamiento de verbos de existencia y posesión

Teresa María, Celada, Maia Neide, González, Cómo Citar Este Artículo Adrián, Pablo Fanjul
unpublished
Los verbos ter/tener, haver/haber tienen en común un parentesco y una historia inestable en ambas lenguas, tanto en lo que se refiere a su funcionamiento sintáctico como a su semántica. Una primera diferencia a señalar es que actualmente, en el portugués brasileño, ter y haver actúan como auxiliares en tiempos compuestos (Moura Neves, 2000:65), mientras que en el español solamente "haber" cumple esa función. Formas que en español aparentemente podrían corresponder a un uso auxiliar de "tener",
more » ... xiliar de "tener", como "Tenemos ocupado el salón", se revelan como estructuras de verbo pleno con predicativo, evidenciadas por la concordancia entre el participio y el objeto directo ("Tenemos ocupadas todas las mesas"), concordancia que no ocurre en los tiempos compuestos ("Hemos ocupado todas las mesas"). Hecha esa aclaración inicial, nos referiremos a dos cuestiones más complejas en el funcionamiento de esos verbos. Por un lado, su distribución en cuanto a valores semánticos como "posesión", "pertenencia", "existencia" y otros con ellos relacionados. Por otra parte, analizaremos su comportamiento en co-ocurrencia con sintagmas nominales definidos. Los verbos ter y "tener", en la actualidad, tanto en el portugués brasileño (PB) como en español (E), suelen asociarse con la "pertenencia" en sentido amplio. Pero si examinamos el tipo de relaciones que establecen ter y "tener" entre los
fatcat:duimf47qbnbdnahabn23ki7lju