A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2022; you can also visit the original URL.
The file type is
From Rumi to the Whirling Dervishes
The complex history of interaction among Turkish, Ottoman, Persian, and Arabic languages leads to unavoidable complexities of orthography and transliteration in any English-language work rooted in this linguistic nexus. From Rumi to the Whirling Dervishes includes transliterations from modern Turkish and Ottoman Turkish; from Persian in standard Latinisation and modern Turkish Latinisation; and from Arabic. The Latin alphabet replaced the Ottoman Arabic script for the language of the Republicdoi:10.1515/9781474491884-003 fatcat:irtvecayzzeuvdx5h4ogiop4ru