The Translator's Daydream: A Psychoanalytic Reading of GuoMoruo's Translation of "Elegy Written in a Country Churchyard"

Jie Zhang
2014 Canadian Social Science   unpublished
This paper examines the translational work of Guo Moruo, a prominent Chinese poet, who, like his peers in the New Culture Movement, turned to translation at the moment of national and personal crisis. It applies a psychoanalytic reading to Guo Moruo's translation of Elegy Written in a Country Churchyard and reveals how the poet/translator uses the medium of the original text to release his own repressed desires and unfulfilled wishes.
fatcat:tl75xraejfg7vbkltnrx2ntzye