'NUl1.C' Vasconice

Rudolf Rijk
unpublished
This article boils down to an exercise in internal reconstruction, although ofa rather unusual sort, since the goal is to reconstruct a lexical item, the predecessor of Basque orain, meaning 'now'. The method is tested in the case of French maintenant and is then applied to Basque. Frequent appeal is made to the oldest literary monuments of Basque, in particular the works of Leizarraga, an attentive study of which has uncovered certain characteristics of usage which have hitherto escaped
more » ... on. In the course of the investigation several other matters are touched upon, such as: the oldest shape of the case ending-raino, the etymology of the suffix-danik, as well as that ofthe Spanish word izquierdo 'left', where we are able to vindicate Manuel de Larramendi's scholarship and erudition. 1. El problema Para denotar el concepto 'ahora', todos los dialectos vascos actuales se sirven del mismo adverbio: orain. No se puede negar que hay una variante oriental orai, atesti-guada ya en Echepare (1545)-aunque no en Leizarraga-, pero esta es, a todas luces, secundaria. En efecto, desde el valioso,ensayo de Michelena, titulado "Egunak eta egun-izenak", 1 ya sabemos que la variante orai se explica con suma facilidad a partir de la perdida de la oclusion nasal en sintagmas tan frecuentes coma oraiko-y oraitik, que acabaron por perder su nasalizaci6n vocalica hasta en el dialecto suletino. El vocablo orain, sea dicho de paso, merecerfa menci6n en los manuales de linglifstica comparada por la razon siguiente: por mas que su forma no varie en 10 mas minimo de un dialecto a otro, no serfa del todo lfcito proyectarla· inalterada al protovasco. Eso pasa porque dentro del dialecto vizcafno una forma antigua orain se hubiera convertido en oran por evoluci6n fonetica regular (FRV, 7.3.). Como la forma oran no existe en ninguna parte-a menos que se trate de un prestamo reciente en vizcafno-habra que partir de una protoforma distinta, *oraen, por ejemplo· (FHV, 7.4.). En cuanto a la etimologfa de orain, citemos al misrno Michelena: "Como origen tiene sin duda la palabra hora del latIn, seguida por algiin pronombre demostrativo euskerico". 2 (1) L. Michelena, "Egunak eta egun-izenak)l, Munibe·XXIII-4 (1971), pp. 583-591, tambien incluido en Palabras y textos, Vitoria-Gasteiz, 1987 pag. 269-282 yen MEIG VII, pag. 93-100. (2) "Lat. hora du noski iturburu, euskal-izen-ordain erakusleren bat duela ondoko", articulo citado en la nota (1), nota 38, pag. 591. [AJjU, XXVI-3, 1992,695-724]
fatcat:djqknlg43fdi3i7vdvhe752kka