El clóset del traductor: la edición de sexualidades en la cultura literaria argentina

Christopher Larkosh
2013 Cuadernos de Literatura  
The present paper intends to draw a theoretical line between in-the-closet (homo) sexuality and translation, usingthe experiences in translation of those who worked for the twentieth-century Argentinean literary magazine calledSur: José Bianco, Enrique Pezzoni, Victoria Ocampo and H.A. Murena. Through a critical reading of explicit of partially veiled discourses on homosexuality in works writte sn and translated in this period, particularly in the context of discourses on translation theory,
more » ... nslation theory, gender and sexuality, a question inevitably arises in relation to current debates: is translation a closet? And, if so: how and when?
doaj:533a706c583c4beabaffc14e4958205f fatcat:ttoodvn4pzeknogweba36zvgsm