COMMUNICATIVE AND PRAGMATIC FEATURES OF SPORTS DISCOURSE AND THEIR PRESERVATION IN TRANSLATION (BY THE MATERIAL OF THE SPORTS ARTICLE AND REVIEW)
КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА И ИХ СОХРАНЕНИЕ ПРИ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СПОРТИВНОЙ СТАТЬИ И ОБОЗРЕНИЯ)

Natal'ya Anatol'evna Saburova, Kseniya Viktorovna Dudka
2018 Philological Sciences Issues of Theory and Practice  
Статья посвящена анализу письменной речи продуцентов спортивного дискурса. Описаны универсальные и частные коммуникативно-прагматические особенности письменных жанров спортивного дискурса: ментальная основа, пресуппозиция, неизолированность в общем дискурсном пространстве, проспективность, ретроспективность, линейность, авторская модальность. Указаны способы передачи этих характеристик при переводе англоязычной спортивной статьи и обозрения. Сделан вывод о том, что для успешного сохранения
more » ... идуального стиля автора в текстах перевода переводчику необходимо учитывать различия в культурных и языковых картинах мира продуцента и реципиента текста. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2018/9-1/35.html Источник Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2018. № 9(
doi:10.30853/filnauki.2018-9-1.35 fatcat:c4h24myr4nbg7dhqgbgwouifuq