THE COMPARATIVE ANALYSIS ON THE TRANSLATION OF SLANG WORDS IN THE SUBTITLE OF THE MOVIE FIRED UP BETWEEN DVD AND THE INTERNET VERSIONS

Septianingrum Kartika Nugraha
unpublished
Abstrak Penelitian ini dirancang untuk mendeskripsikan teknik yang digunakan oleh penerjemah DVD dan Internet dalam menerjemahkan kata-kata bahasa gaul dan untuk menilai kualitas keakuratan dan keberterimaan terjemahan kata-kata bahasa gaul yang ada di dalam versi DVD dan Internet. Di dalam penelitian ini terdapat 84 data yang dianalisis. Penerjemah DVD menggunakan empat jenis teknik untuk menerjemahkan kata-kata bahasa gaul. Sedangkan penerjemah Internet menggunakan lima jenis teknik untuk
more » ... is teknik untuk menerjemahkan 84 kata bahasa gaul. Hasil kualitas terjemahan DVD menunjukkan bahwa sebagian besar tidak akurat namun berterima. Sebaliknya hasil terjemahan Internet menunjukkan bahwa lebih dari 50 % akurat dan berterima.
fatcat:uldqebs6zvfmxjmcpwxyzsvaiq