A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Traduction – lieu d'élimination et de subversion : manipule‑t‑on le discours de l'identité culturelle dans les textes littéraires des minorités ?
1970
Między Oryginałem a Przekładem
Translation- place of elimination and subversion. Manipulation of identity discourse in peripheral literatures? The main goal of this paper is to present the phenomenon of literary and cultural manipulation in minority literature. Having based my communication on examples taken from French‑Canadian and Acadian literature (New Brunswick), I would like to demonstrate that translation methods and strategies are linked to translator's evaluative attitude towards a given minority culture which is
doi:10.12797/moap.21.2015.28.07
fatcat:xoj7gc4fgrew5bpcgokshay5li