A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2021; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Evaluative prefixes in translation: From automatic alignment to semantic categorization
2014
Linguistic Issues in Language Technology
This article aims to assess to what extent translation can shed light on the semantics of French evaluative prefixation by adopting Noël (2003)'s 'translations as evidence for semantics' approach. In French, evaluative prefixes can be classified along two dimensions (cf. (Fradin and Montermini 2009)): (1) a quantity dimension along a maximum/minimum axis and the semantic values BIG and SMALL, and (2) a quality dimension along a positive/negative axis and the values GOOD (EXCESS; HIGHER DEGREE)
doi:10.33011/lilt.v11i.1371
fatcat:uf6a5nhz5zhgvaho4qnfh7a3ku