De la difficulté du bon usage des mots et de leur incidence sur la compréhension et l'application d'une norme juridique autre : la sharî'a, plus et au-delà du droit

Muriel Paradelle
2013 Revue de droit Université de Sherbrooke  
Le droit est un système de pensée, de valeurs et de normes, qui renvoie à une certaine vision, culturellement marquée, du monde et de la société, qui ne peut, en conséquence, s'exprimer que dans un vocabulaire qu'elle s'est elle-même forgé. Se pose dès lors au chercheur travaillant sur une aire culturelle différente de la sienne un premier obstacle d'ordre épistémologique : celui de la traduction, dans une langue autre que leur langue d'origine, des termes, concepts, valeurs empruntés ailleurs.
more » ... C'est à cette difficulté que se trouve confronté le juriste étranger lorsqu'il s'intéresse au droit islamique, difficulté qui surgit dès la traduction du terme sharî'a par « droit » ou « loi ». Parler, en effet, de « droit » en se référant à la sharî'a, sans aucun autre souci de précision, revient à dépouiller celle-ci d'une grande partie de sa réalité, pour la réduire à un corps de règles juridiques dans les limites occidentales de l'acception du terme « droit ». Or, la sharî'a va bien au-delà de cette définition étroite, qui la place sur le seul terrain du juridique. Elle est une catégorie englobante, qui n'épuise pas sa substance dans les seules dispositions renvoyant au droit stricto sensu. C'est donc à cette délicate question de la traduction du concept de sharî'a par « droit » qu'est consacré cet article.
doi:10.17118/11143/10208 fatcat:lgfddzng7fco5dr6memfosg3gi