Vilém Flusser, um migrante plurilíngue

Rafael Alonso
2016 4 revista landa   unpublished
Resumo: Jacques Derrida assinala que não tenho mais do que uma língua, e essa língua nunca é a minha. Com esse postulado aparentemente simples, ele recusa a categoria do próprio e, em especial, a ideia da "língua materna". Apoiado nisso, o ensaio expõe a teoria da tradução de Vilém Flusser, que na condição de migrante plurilíngue, levou ao extremo a assunção derridiana e usou a retradução como principal método de trabalho. Palavras-chave: Flusser; Derrida; tradução; língua. Abstract: Jacques
more » ... rida notes that I have no more than one language, and that language is never the mine. With this seemingly simple postulate, he refuses the category of own and, in particular, the idea of "mother tongue". Based on that, the essay expounds the translation theory of Vilém Flusser, who in the condition of plurilingual migrant took to the extreme the Derrida's assumption and used the retranslation as the main method of work.
fatcat:npygr7fdmfertnljayunr3a6iy