A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2018; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información
[book]
2002
I. Proyecto financiados por la Fundació Caixa-Castelló Bancaixa (Pl.IA2000-02) y la Generalitat Valenciana (GV00-155-09 ). 2. Proyecto financiado por la Generalitat Valenciana (GV00-143-9). 2. Por ejemplo, la Unión internacional de Química pura y aplicada, Nomina Anatómica, etc. glos. La re-traducción de obras filosóficas corresponde a otra motivación, la de expresar la obra en una terminología contemporanea. Es un aporte que la traducción puede hacer a los estudios de las literaturas. Resumen
doi:10.6035/estudistraduccio.2002.10
fatcat:7grz4hbqhvdqxeecae5bnlvocm