A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2018; you can also visit the original URL.
The file type is
Indonesian Journal of English Language Studies
This paper aims to find what types of metaphor are there in the novel Anak Semua Bangsa and the strategies for translating those metaphors employed by the translator in translating Anak Semua Bangsa into Child of All Nations. In order to do so, the researchers employed Dunn's (2015) types of metaphors for data classification and Shi's (2014) strategies of translating metaphors. The data were taken from the novel Anak Semua Bangsa for the source language data and Child of All Nations for thefatcat:j4rjnclsyzbljgd5w7esngicoy