Texto reescrito, texto esquecido: Philidor, uma pérola queirosiana

Kathryn Bishop‑Sanchez
2014 Studia Iberystyczne  
Este trabalho examina a tradução, por Eça de Queirós, da obra Philidor (1863) do escritor francês Joseph Bouchardy (1810 -1870). À volta desta tradução de Eça, analiso as circunstâncias que levaram o escritor a traduzir este texto e as condições de circulação e de encenação de peças francesas em Portugal naquela época. Deste modo, examino Philidor à luz da forte tradição das peças traduzidas do francês para português e dos comentários do próprio Eça quanto ao estado do teatro português em
more » ... palavras -chave: Eça de Queirós, Philidor, teatro oitocentista, Joseph Bouchardy, O francesismo.
doi:10.12797/si.13.2014.13.04 fatcat:w3thcrc7ivfivkrwm755p6udpe