Au bon temps des revues

1906 unpublished
Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten
more » ... unftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print-und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch -Non, mossieu le docteur, seulement.je vous dirai que, ce matin encore, je lui ai prêté deu.xf rancs et je n'ai pas de reçu. Passez votre chemin. {Vieille chanson) Vous qui, d'un Ion très philosophe, Calomniez le genre humain, On vous doit bien cette apostiophe « Passez, passez votre chemin » (bis) Vous qui savez chanter et iiie Et boire, sans désemparer, Deux fois ne vous faites pas dire : « Donnez-vousja peine d'entrer » (b\s! # * # Usuriers, qui, d'un air avide, Chez moi. venez.tendre la main ; Je n'y sui%pas, ma bourse est vide ; « Passez, passez votre chemin » (bis) Amis vrais et pleins de tendresse, Vous qui venez me rassurer Avec de bons billets de caisse : « Donnez-vous la peine d'entrer » (bîS) # # # Laïs, à qui rien ne résiste, -Qui m'éveillez de grand matin; Hélas, que le sort vous assiste : « Passez, passez votre chemin » (bis) Jeune novice au regard tendre, Oui craignez tant de vous montrer, Vous ne devez jamais attendre : « Donnez-vous la peine d'entrer » (bis) # # # Tristes frondeurs, froids parasites, Ennuyés d'un joyeux refrain, Momus dédaigne vos visites ; « Passez, passez votre chemin » (bis), Vous, que les talents et les grâces En tous les lieux font désirer, L'amitié vous offre des places : « Donnez-vous la peine d'entrer » (bis) # # # Tristes boissons, qu'à ses malades Ordonne un grave médecin, Tisanes, sirops, limonades, « Passez, passez votre chemin! » (bis) Baume divin, liqueur si pure, Que Dieu fit pour nous restaurer, Au nom de Bacchus, d'Epicure, « Donnez-vous la peine d'entrer » (bis)
doi:10.5169/seals-203053 fatcat:serutjz4wra33a2dlrk7rstune