A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Traduire l'argot français ou le dernier des Sullivan // Translating French slang or the last of the Sullivans
2015
Svět Literatury
Slang is certainly one of the aspects of language that are the most difficult to translate, even if we do not agree with those who consider language or even slang as untranslatable. In this paper we will present the case of the Hungarian translation of BorisVian's last novel published under the pseudonym of Vernon Sullivan, Elles serendent pascompte. The main the difficulty for the translator consisted in expressing in contemporary Hungarian the essentially playful French general slang used by Vian towards the end of the 1940's.
doaj:e944fd6a438449a284f0b422d912e2c5
fatcat:arx3jbmt3jcn5eislztoklxmci