Alla ricerca dei veri moventi della ritraduzione editoriale

Silvia Campanini, Università Degli Studi Di Trieste
Literary retranslation, as a product and as a process, is one of the most interesting topics within the branches of Descriptive Translation Studies and Translation Criticism, allowing scholars to gain insights into the various factors -linguistic, socio-cultural and ideological -that determine changes in translation norms and strategies over time. However, despite the existence of an ever-growing number of case studies focusing on the retranslations of literary texts, extensive research is
more » ... ve research is still needed to pin down the manifold influences behind this complex phenomenon. This article briefly discusses some examples of retranslation into Italian of English and American "classics" in the light of a number of theoretical hypotheses on the nature of editorial retranslation, trying to draw attention to its economic and ethical implications. Keywords Literary translation, retranslation, The Grapes of Wrath, The Waves, Manhattan Transfer. La ritraduzione, pratica editoriale sempre più diffusa, resta purtroppo scarsamente analizzata nell'ambito degli studi sulla traduzione letteraria in italiano.
doi:10.13137/2421-6763/29126 fatcat:pq24neitcndodkacmnvunrooxm