A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2021; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Nakhchivan literary atmosphere and literary translation
NAXÇIVAN ƏDƏBİ MÜHİTİ VƏ BƏDİİ TƏRCÜMƏ
2021
M A T E R I A L S OF THE V INTERNATIONAL SCIENTIFIC RESEARCH CONFERENCE
unpublished
NAXÇIVAN ƏDƏBİ MÜHİTİ VƏ BƏDİİ TƏRCÜMƏ
The presented article discusses the issues of Nakhchivan literary environment and literary translation. It is noted that translation is a creation in itself, and the activities of representatives of the Nakhchivan literary environment in this area are exemplary. In general, during the independence period, some experience was gained in the literary environment of Nakhchivan, translations from German, English and French by our poets and writers Hamid Arzulu, Shirmammad Gulubeyli, Shamil Zaman who
doi:10.36719/2663-4619/2021/02/03
fatcat:kyzxvq6hznb5jh4sdwsy7uqpjm