Translation of Sacred Scriptures between linguistic identity and liturgical language

عبد الرحمن الخضری سعد الدین
2019 مجلة قطاع الدراسات الإنسانیة  
L La a t tr ra ad du uc ct ti io on n d de es s L Li iv vr re es s s sa ac cr ré és s e en nt tr re e l l' 'i id de en nt ti it té é l li in ng gu ui is st ti iq qu ue e e et t l la a l la an ng gu ue e l li it tu ur rg gi iq qu ue e A Ab bd de el l R Ra ah hm ma an n A Al l--K Kh ho od da ar ry y S Sa aa ad d A Ad d--D Di in ne e P Pr ro of fe es ss se eu ur r a ad dj jo oi in nt t La traduction des Livres sacrés entre l'identité linguistique et la langue liturgique 2 ‫الترجمة؟‬ ‫ال‬
more » ... ‬ ‫كلمات‬ ‫الترجمة‬ : -‫السماوٌة‬ ‫األدٌان‬ -‫المقدسة‬ ‫الكتب‬ -‫الهوٌة‬ ‫اللغوٌة‬ -‫الشعائر‬ La traduction des Livres sacrés entre l'identité linguistique et la langue liturgique 4 Abstract: The three heavenly revealed religions (Judaism, Christianity, and
doi:10.21608/jsh.2019.40147 fatcat:blbvu3bxujdcfl7izwtdk67lmu