Harvesting translingual vocabulary mappings for multilingual digital libraries

Ray R. Larson, Fredric Gey, Aitao Chen
2002 Proceedings of the second ACM/IEEE-CS joint conference on Digital libraries - JCDL '02  
This paper presents a method of information harvesting and consolidation to support the multilingual information requirements for cross-language information retrieval within digital library systems. We describe a way to create both customized bilingual dictionaries and multilingual query mappings from a source language to many target languages. We will describe a multilingual conceptual mapping resource with broad coverage (over 100 written languages can be supported) that is truly multilingual
more » ... as opposed to bilingual parings usually derived from machine translation. This resource is derived from the 10+ million title online library catalog of the University of California. It is created statistically via maximum likelihood associations from word and phrases in book titles of many languages to human assigned subject headings in English. The 150,000 subject headings can form interlingua mappings between pairs of languages or from one language to several languages. While our current demonstration prototype maps between ten languages (English, Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish), extensions to additional languages are straightforward. We also describe how this resource is being expanded for languages where linguistic coverage is limited in our initial database, by automatically harvesting new information from international online library catalogs using the Z39.50 networked library search protocol.
doi:10.1145/544258.544259 fatcat:hnmhge3phze55if4md3saxaszi