A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2022; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
Romper géneros
2021
e-Letras com Vida: Revista de Estudos Globais — Humanidades, Ciências e Artes
This essay argues that the paths of translation intersect and form different configurations as one advances in it and in the study of it. It also proposes that translated literature belongs to the literary history of the language in which it appears and, therefore, should be part of the studies in that language and those literatures. It begins by comparing different translations of Horace's Ars poetica, goes through the argumentation in philosophy of science about the preeminence of practice
doi:10.53943/elcv.0221_04
fatcat:74ykwbvkpjeghd22f5kaqo2vq4