A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2020; you can also visit the original URL.
The file type is
Eesti kirjandusest Euroopas
Language and Literature
The article investigates the foreign reception of Estonian literature and concen trates on why some piece of literature is chosen for translation and how its distri bution works. It comprises four case studies, i.e. the Estonian epic "Kalevipoeg" by Friedrich Reinhold Kreutzwald, the novel "The Czar's Madman" by Jaan Kross, "The Man Who Spoke Snakish" by Andrus Kivirähk, and "Child of Glass" by Maarja Kangro. It shows how different times, different language areas and differ ent approaches constitute various versions of reception.doi:10.54013/kk735a7 fatcat:mqzboidliregtapocqh63dtcbe