Opinión de D. Santiago Ramón y Cajal sobre el español como lengua de la ciencia. Congresos y asambleas. Cursos y seminarios. Información general. Calendario congresos, asambleas, cursos y conferencias. Ferias y exposiciones

Editorial, Equipo
1996 Revista de Metalurgia  
El uso de la lengua inglesa nos parece evidente en el mundo actual como lengua internacional del conocimiento científico. Hace varios siglos Antonio de Nebrija escribió casi como una premisa la frase la lengua compañera del Imperio, y, según está confirmado, durante la época de Carlos I El Castellano fue el medio de expresión más importante en el que se imprimió la bibliografía científica en Europa Occidental. Felipe II, mecenas europeo de Artes -según ha demostrado recientemente Fernando
more » ... se preocupó más de impulsar la aplicación científica que la indagación teórica. Hubo, pues, una diferencia respecto al período histórico del Humanismo renacentista debido a las luchas religiosas en Europa. Por consiguiente, parece decisivo el apoyo político y económico a quienes investigan el saber para enriquecer el florecimiento del cultivo de la Ciencia, mas no siempre es condición sine qua non, al menos en la relación del poder con la lengua científica en la que escriben los estudiosos. Don Santiago Ramón y Cajal es una prueba excelentísima en la excepción, sin olvidar lo que dijo Ortega sobre el hombre y sus circunstancias. Del año 1926 existe en la Biblioteca Nacional de Madrid una carta enviada por el doctor norteamericano M. Poncela a D. Santiago, donde le pregunta su opinión sobre si el castellano es lengua que tiene en sí los recursos necesarios como medio de expresión científica. Y la contestación, borrador autógrafo -pues la carta correspondiente debió enviarse a Tampa, Florida-donde el sabio aragonés muestra su experiencia inequívoca con el español como lengua para expresar el conocimiento científico. A continuación, se transcriben los textos de ambas cartas: «
doaj:37cbec55b29448228eadab7eb1ce0d83 fatcat:66ic7j2tz5a4pgoyhcyel2krry