Tinnitus and hearing survey: adaptação cultural para o português brasileiro
Amanda Rodrigues Scheffer
Hearing Survey foi adaptado culturalmente para o português brasileiro, e os dados de consistência interna, confiabilidade e reprodutibilidade mostraram que o questionário é uma ferramenta útil para auxiliar o profissional a diferenciar qual a principal queixa do indivíduo, possibilitando a escolha de uma intervenção mais adequada. ABSTRACT Tinnitus and Hearing Survey: Cultural Adaptation to Brazilian Portuguese Introduction: Hearing loss can cause several problems and may be frequently
... d with tinnitus. Audiologist and medical professionals are increasingly involved in the search for instruments that improve a patient's quality of life as there is great difficulty in measuring and separating the symptoms of tinnitus from hearing complaints. The Tinnitus and Hearing Survey (THS) was specially developed with the purpose of identifying the main complaint of these patients. Proposition: To translate and culturally adapt the Tinnitus and Hearing Survey (THS) for the Brazilian-Portuguese. Methods: The study was developed at the Speech Therapy Clinic of Bauru, University of São Paulo (USP), with the acceptance of the Research Ethics Committee and patient agreement, confirmed by signing the Informed Consent Term. The patients who were invited to answer the questionnaire, previously passed the battery of audiological diagnostic exams and were divided into 4 groups: normal hearing without tinnitus, normal hearing with tinnitus, hearing loss without tinnitus and hearing loss with tinnitus. The cultural adaptation of the Tinnitus and Hearing Survey (THS) followed the steps indicated by Guillemin et al. (1993), and the interresearchers' reproducibility evaluation, internal consistency, reliability of this questionnaire. Results: The sample consisted of 70 patients, of whom 36 were female and 34 were males, with a mean age of 51.6 years. There were no big changes in the content of the questionnaire questions, only a few adaptations in the issue of Sound Tolerance were made to facilitate understanding. The internal consistency and reliability tested by Cronbach's α was considered good for all domains. The reproducibility of the questionnaire was measured by the Kappa coefficient at two different moments and the agreement between evaluators 1 and 2 was considered almost perfect, indicating good reproducibility. Conclusion: The Tinnitus and Hearing Survey was culturally adapted to Brazilian Portuguese, and the data of internal consistency, reliability and reproducibility showed that this questionnaire is a useful tool to help professionals differentiate the main complaint of the individual, allowing the choice of a more appropriate intervention.