A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2017; you can also visit the original URL.
The file type is application/pdf
.
INTERFACE, DENOTAÇÃO, CONOTAÇÃO E PROSÓDIA SEMÂNTICA. APORTAÇÕES LINGUÍSTICAS PARA OS ESTUDOS DE TRADUÇÃO
2014
Caderno Seminal
Resumo: O exercício da tradução implica que todos os níveis funcionais de uma língua, bem como todas as relações entre os seus constituintes, sejam tomados em consideração. As sequências discursivas das línguas -original e de destino -devem ser abordadas de um modo sistemático e que inclua também realidades extratexto. Por esse motivo, a Prosódia Semântica, que resulta das inter-relações entre os diferentes níveis funcionais, deverá ser tomada em linha de conta, principalmente porque é passível
doi:10.12957/cadsem.2014.14866
fatcat:rm3rwfnl2vcrdpekowpff2ode4