SYNTACTIC FEATURES OF THE VERBOSE TERMINOLOGY OF TRANSPLANTOLOGY (BASED ON RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES)

V. S. Chiganaeva, S. L. Mishlanova
2020 Vestnik Bashkirskogo universiteta  
Пермский государственный национальный исследовательский университет Россия, Пермский край, 614990 г. Пермь, ул. Букирева, 15. Тел.: +7 (912) 986 63 51. *Email: vera.chiganaeva@list.ru В статье представлены результаты исследования синтаксических особенностей многословных терминов трансплантологии в русле биоэтики. Цель исследования заключается в выявлении синтаксических особенностей многословных терминов трансплантологии в РЯ и АЯ. В статье рассматриваются основные понятия термина и
more » ... функционирующей в корпусах текстов, а также уделено внимание актуальным проблемам терминологических исследований, предметом которых являются структурно-семантические особенности терминологии. Предложена трехэтапная методика исследования многословных терминов русского и английского языков (понятийно-фреймового, корпусно-терминологического, структурносемантического). На последнем этапе выявлены основные различия в функционировании многословных терминов. Ключевые слова: термин, терминология, многословные термины, трансплантология, биоэтика. The article presents the results of a study of the syntactic features of the verbose terminology of transplantation in the mainstream of bioethics. The aim of the study is to identify the syntactic features of the verbose terminology of transplantation in Russian and in English. The authors discuss the basic concepts of the term and terminology functioning in the text corpora and focus on topical problems of terminological research the subject of which is the structural and semantic features of terminology. To study the verbose terminology of transplantology, a technique that includes the following stages was used. 1. Conceptual-frame stagethe structuring of the concept and the selection of the research corpus. 2. Corpus-terminological stagethe selection of text corpora on the topic of organ transplantation required for further analysis. The analyzed material was the verbose terminology included in the scientific journals of professional Russian and English scientific journals: "Vestnik of transplantology and artificial organs" and "Liver transplantation". The authors analyzed verbose terminology in Russian article "Non-heart beating donors in liver transplantation" and in English articles "Liver transplantation from non-heart-beating donors: current status and future prospects". 3. Structural and semantic stagethe analysis of verbose terminology by the syntactic method of terminology.
doi:10.33184/bulletin-bsu-2020.4.35 fatcat:6tghzt67yrf7bcgpo7mcf7ks6i