A copy of this work was available on the public web and has been preserved in the Wayback Machine. The capture dates from 2018; you can also visit the original URL.
The file type is
Proceedings of the 2015 International Conference on Education, Management and Computing Technology
Every animal word has its own cultural connotation. Obviously, different animal words, even the same animal words, have the same, similar or contrary cultural connotations in different languages. So it brings misunderstanding and cultural shock in intercultural communication. This paper tries to discuss the cultural connotations of animal words in English and Chinese from the following aspects: cultural connotation correspondence, cultural connotation non-correspondence and cultural connotationdoi:10.2991/icemct-15.2015.14 fatcat:hunbpp3qvjbpfpxlt5ewiy2qwe