Tradução de teste de capacidade de memória de trabalho do inglês para o português brasileiro

Pietra Cassol Rigatti, Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes, Kelvin Pereira Magagnin, Ingrid Finger
2018 Letrônica  
O objetivo deste estudo foi a tradução e a adaptação para o contexto brasileiro de um teste de capacidade de Memória de Trabalho (MT) (WATERS e CAPLAN, 1996a). Nossa motivação é a existência de apenas uma medida de MT em português, cujo funcionamento difere do teste em questão. A tradução foi realizada seguindo critérios rígidos de escolha de palavras, número de sílabas, frequência de uso e número de palavras por frase, buscando manter o sentido original das frases. As diferenças entre a medida
more » ... nças entre a medida de MT disponível e a traduzida e suas respectivas vantagens e desvantagens foram explicitadas. Ainda cabem estudos para a validação do teste de capacidade de MT traduzido.
doi:10.15448/1984-4301.2017.2.26434 fatcat:ffedbtg4ybcobjnlim7fduh6z4