De la manière

Nelly Flaux, Estelle Moline
2009 Langages: Revue internationale des sciences du langage  
Distribution électronique Cairn.info pour Armand Colin. © Armand Colin. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf
more » ... ccord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit. Document téléchargé depuis www.cairn.info ---90.2.252.110 -29/03/2013 21h25. © Armand Colin Document téléchargé depuis www.cairn.info ---90.2.252.110 -29/03/2013 21h25. © Armand Colin Lang ag e s 175 3 Nelly Flaux Université d'Artois GRAMMATICA, JE 2489 Estelle Moline Université du Littoral -Côte d'Opale qui revient au même 2 . Une fois établi le statut de cette notion, et précisé ce qui la distingue de notions apparentées comme le moyen et l'instrument, ou plus vaguement liées, 1. Pour une tentative stimulante de mise au point, voir M.-N. Gary-Prieur (1982). Le Vocabulaire technique et critique de la philosophie d'A. Lalande ne consacre pas d'entrée au terme manière. Est rappelée entre autres la définition cartésienne de mode « Lorsque je dis ici façon ou mode, je n'entends rien d'autre que ce que je nomme ailleurs attribut ou qualité » (Descartes, Principes de la philosophie I, 46, cité p. 637-638). « Manière » (« modus ») est l'objet d'une des premières « définitions » de l'Ethique de Spinoza : « Par manière, j'entends les affections d'une substance, autrement dit, ce qui est en autre chose, et se conçoit aussi par cette autre chose » (texte latin : « Per modum intelligo substantiae affectiones, sive id, quod in alio est, per quod etiam concipitur » trad. B. Pautrat : 14-15). Le nom manière utilisé dans la langue courante vient de maniérer formé à partir de l'adjectif manier, « habile », lui-même, on le sait, issu du latin manus, « main ». Selon Tesnière (1976 : 606), l'adjectif modal ne se rapporte à la manière qu'« en français savant ». Sur le sens de modus en latin, voir D. Van de Velde ici même. * Nos vifs remerciements à Dejan Stosic dont les remarques critiques et les suggestions nous ont été très utiles.
doi:10.3917/lang.175.0003 fatcat:7p37hl7d2zgr7ilfszog7vqaze