XXXII. Zu den Zauberpapyri

W. Kroll
1895 Philologus (Berlin)  
Bei einer erneuten Durchsicht der Papyri sind mir noch eine Anzahl Verbesserungen aufgestoßen, welche ich kurz mittheilen möchte. Leidener Pap. V (ed. Dieterich neue Jahrb. Suppl. XVI) I 11. Da es sich um die Entlassung der citierten Kora handelt, steckt in . usic vielleicht λύσις. Vgl. pap. Londin. 121, 178. Bresl. phil. Abh. VII 1, 56. Natürlich muß es V 19 άπολύσιος heißen. -I 23 wird nicht y.paxyjpa xsxpajxsvov [κρι&ης] μελιτι, sondern [οΓνω -/.(а!)] μελιτι zu ergänzen sein, vgl. pap.
more » ... in, vgl. pap. Paris. 1315. -I 36 würde man νοσσάκιον ί}ηλυκόν erwarten : ist β . αι . . sicher gelesen ? -II δ κατεπειετω ουρανός wo Leemans an κατεπίετο, Bücheler an κατεπείγετο dachte; das Nächste scheint mir και έ σ ε ί s τ о zu sein (vgl. 21 pap. Par. 1035, σίων = σείων ist auch pap. Lond. 121, 374 herzustellen). -II 7 τό [Αεγιστον καΐ ενδοςον αυτου κατεχρήσαντο καΐ δεσπότην τοΰ ούρανοΰ συνκατακλείσαντες ή λ λ α ξ α ν. Was soll das denn heißen ? λλ ist für M verlesen oder verschrieben, η μ α ζ α ν ist das Richtige. -II 21 σί) ει ó πάντα στρεψας και πάν ¿ ρθώσας πάλιν, ursprünglich gewiß άνορ&ώσας. Im Folgenden muß es etwa latiten : ποίησαν στρεφεσ&αι πάντας άν&ρώπους τε και πάσας γυναίκας [είς] πει&ώ εμοί (oder πά&ος μοι -so statt έμου) του δ(8Ϊνος) ή της δ(εΐνος), άφ'ής άν[αγκ]ά ζο ν τ [α ι] έν τούτψ τψ π α ρ α φ ι μ ω. Denn weder αναγκάζομαι noch πα-Brought to you by | INSEAD
doi:10.1524/phil.1895.54.14.564 fatcat:ltcuxxehh5flljgfnldem2lz2u