KLEINERE MITTELENGLISCHE TEXTE
MAX FÖRSTER
1918
Anglia. Zeitschrift für englische Philologie
Brought to you by | University of Arizona Authenticated Download Date | 5/30/15 2:05 AM Brought to you by | University of Arizona Authenticated Download Date | 5/30/15 2:05 AM kLElNEKE MlTTKLRNGLtSCHE tEXtE. 147 seiner historischen bedingtheit verstehen zu können, das schien und scheint mir aber das höchste ziel wahrhaft humaner bildung zu sein. 1. Zwei frühmittelenglische predigten (13. Jh.). Ich beginne mit zwei südenglischen predigttexten des 13. Jahrhunderts, die unseren nicht sonderlich
more »
... fsen bestand an fruhmittelenglischen denkmälern vermehren helfen mögen. 1 ) Sie finden sich beide in dem lateinischen miszellankodex B. 1.45 des Trinity College zu Cambridge, welcher in einer sehr kleinen ') Die englischen College -bibliotheken bieten noch manches frühe mittelenglische denkmal, das gehoben zu werden verdiente. Ich verweise etwa auf die zu anfang des 14. jhs. geschriebene handsehrift nr. 32 des Pembroke College zu Cambridge (vgl. M. Rh. James, A Descriptive Catalogue of the MSS. in the Library of Pembroke College, Cambridge, 1905), wo sich auf fol. 153» inmitten der lateinischen predigten des Petrus Lugdunensis folgende stelle findet: Qttidam mortus fuit Rome, cum quo inventi fuerunt hii duo versus: Sunt mea, st quid dedi; fuerant mea, si quid commedi; Res mihi se rapuit, si quid recenta fuit. Anglice: pat ich et, pat ich hadde; pat ich gaff pat ich habbe; pat ich ay held, pat i nabbe. Oder auf der folgenden seite: Welawey sioych wenet wel to lede god lyf and blis underfo, and te ded lyd htm to strängten wydinnen hyse scho. -Zwei, wohl noch ans dem 13. jh. stammende versstrophen enthält die handschrift nr. 258 desselben College (nach James s. 236f.): nämlich auf fol. 136»: Heu plebs conqueritur, quod pauca fides reperitur; Lex viris moritur, fraus regnat, amor sepelitur. Pis wortä hymn pleynep of mikel ontrewe; Ryt is ded, ant yat is rewepe [lies rewe]; Falnesse regnep ant is aboue; Nou is bivried trew(e) loue. Und auf fol. 141 b aus dem anfang eines frühlingsliedchene: Cantus occidentalis. Murie a tyme I teile in May y Wan briete blosmen brekep on tre, Peise foules singe nyt ant day; In ilche grene is gamen an(t) gle. Vgl. auch James a. a. o. s. 71: (Ynguar and Vbbe. Bcom was pe pridde. Lopebrokes sunes. Lope [lies Bo/>e?j weren crisie ans dem 12. jh.) und s. 93 (Lang ligge in sinne, nu is tyme Pat e bliue. Panne is to late, panne the wlf aus dem 13. jh.). 10* Brought to you by | University of Arizona Authenticated Download Date | 5/30/15 2:05 AM 148 MAX FÖRSTER, und zierlichen band noch im 13. Jahrhundert geschrieben ist 1 ); der erste auch in dem gleichfalls ans dem 13. Jahrhundert stammenden Cotton Ms. Cleopatra C. VI 7 ), das sich auch in L Trinity College, Cambridge, B. 1. 4 fol.24»-*>: Quam diu fuero, memor ero laborww, quos Christus SMstiniuY in predicondo, f atigac/o/wm in discurrendo, vigiliarum in orando, lacrimarum in cowpaciendo, tewptacionum in ieiunando . Eecordabor et clauorww, spiccorwm, 5 colaphorww et hiis simtlium . Alioqtdn reqwiretw a me sanguis iwsti, qui effusus zst super terraw. Alse longe äs i liue 7 [lies i] \>is werld, seit Seint B[ernard?\ i sal J>enkin o }>e michele suink, J?at lesu Crist J>olede in spelling, 7 tat michele werinesse, pat he drei 10 renninde aboutin fro tune to tune, 7 te stronge fondingis, ]>ai he hadde of hungir 7 of meseise in fasting, 7 te longe wakinges, [fol 24*] }>at he wok in bedis-biddinge, \>at he bad for sinful folk, 7 te manie soruful teris, }?at he gret for reunesse of hew, \>at werin at mal-eise . And alse i 15 schal vndirstondin bis michele sorewin, \>at he drei in his f>rowing-tlme, 7 te schamefule upbreidingis 7 te schoffingis 7 te schornigis, J>e fule bi-spittingis 4 ), \>e betingis 7 te >) Vgl. über die handachrift jetzt M. Rh. James, The Western Mes. in the Library of Trinity College, Cambridge, Vol. I (1900) 57 f. Ein treffliches faksimile daraus, und zwar gerade der schlnfsseite unseres zweiten textes (= fol. 42»), bietet W. W. Greg, Facsimües of Twelve Early English Manu* scripts in the Library of Trinity College, Cambridge, Oxford University Press 1913, tafellV. An unseren zweiten text (= fol. 41*>-42 a) schliefsen sich unmittelbar au jene Decem precepta in zehn Viertaktern, welche ich im Archiv 104, 302 f aus unserer handschrif t gedruckt habe. Die gleichen verse, doch in nordenglischer dialektfassung, finden sich auch in der Cambridger hs. Ff. 6.15 fol. 21 aus dem ende des 13. Jahrhunderts und sind danach in Morris' Old Enylish MisctUany (1872) s. 200 veröffentlicht. Drei kleinere gedieht« sowie unsere beiden homilien sind die einzigen englischen stücke in der sonst ganz lateinischen und französischen handschrift. *) Hier unterbricht die homilie auf einer frei gelassenen seite (= fol. 56 b ) den text der Ancren Eiwle und zwar nach den Worten nout fordon mid alle (-ed. Mortou s. 138 z. 20). -Beim abdruck der texte habe ich die »-striche, die nur die bedeutung von t-punkten haben, beibehalten. *) In der Cotton-hs. folgt darauf (fol. 22») eine auswahl der bekannten Dvodtcim abusiones, die in ähnlichen formen des Öfteren in mittelenglischen handschriften anzutreffen sind. Eine etwas ausführlichere fassung aus dem. Brought to you by | University of Arizona Authenticated Download Date | 5/30/15 2:05 AM ) Dieses me. adjektiv smerte setzt ein ae. *smyrte neben smeart (me. ne. smart) voraus. 3 ) Das wohl aus dem Nordischen entlehnte adjektiv angirful ist bisher im Me. nur noch einmal aus der Ancren Riwle belegt. Brought to you by | University of Arizona Authenticated Download Date | 5/30/15 2:05 AM KLEINERE M1
doi:10.1515/angl.1918.1918.42.145
fatcat:2vc32mbr7ncjrbppm5ijbmqcyq