Traduzir "falsas" traduções: o manuscrito inventado

Silvia La Regina
2018 Cadernos de Tradução  
O topos do manuscrito encontrado aparece na antiguidade clássica, passa pela Renascença e floresce até hoje; esta ficção narrativa, pela qual o texto apresentado seria uma tradução de um imaginário original, levanta ao tradutor real uma série de instigantes questões. O objetivo desta comunicação é promover uma reflexão, analisando alguns exemplos concretos, sobre a tradução destes textos. Os resultados do trabalho demonstrarão como, na nova tradução/metatradução do texto, num jogo de espelhos e
more » ... suas refrações, aparecem vestígios também de seu imaginário original, formando um palimpsesto das três culturas, uma tripla camada de texto de onde emergem as vozes dos vários autores.
doi:10.5007/2175-7968.2018v38n3p50 fatcat:vgrrhkbrlnfzpfz4ltvindwq2u